Ανακαλύφθηκε στη Ρώμη χαμένο αντίγραφο του αρχαιότερου ποιήματος στα αγγλικά
Το παλαιοαγγλικό χειρόγραφο του ένατου αιώνα με τον ύμνο του Κέδμον.
Rome, National Central LibraryΧειρόγραφο 1.200 ετών με τον ύμνο του Κέντμον, που θεωρείται το παλαιότερο σωζόμενο ποίημα στην αγγλική γλώσσα, εντόπισαν ερευνητές του Trinity College Dublin στη Βιβλιοθήκη της Ρώμης.
Μια σημαντική ανακάλυψη για τη γλωσσική και λογοτεχνική ιστορία της Ευρώπης έφεραν στο φως δύο ερευνητές του Trinity College Dublin, οι οποίοι εντόπισαν στη National Central Library της Ρώμης ένα άγνωστο έως σήμερα αντίγραφο του περίφημου Ύμνου του Κέντμον, του αρχαιότερου σωζόμενου ποιήματος στην αγγλική γλώσσα.

Το παλαιοαγγλικό χειρόγραφο του ένατου αιώνα με τον ύμνο του Κέδμον.
Rome, National Central LibraryΤο χειρόγραφο χρονολογείται μεταξύ 800 και 830 μ.Χ. και εκτιμάται ότι αντιγράφηκε από μοναχό στη βόρεια Ιταλία. Πρόκειται για το τρίτο αρχαιότερο γνωστό αντίγραφο του ποιήματος, μετά από εκείνα που φυλάσσονται στο Κέιμπριτζ και την Αγία Πετρούπολη.
Η ανακάλυψη έγινε από την Ελιζαμπέτα Μανιάντι και τον Μαρκ Φόκνερ, μέλη της Σχολής Αγγλικών Σπουδών του Trinity College. Όπως δήλωσε η Μανιάντι, όταν αντίκρισαν το χειρόγραφο συνειδητοποίησαν αμέσως ότι επρόκειτο για κάτι άγνωστο στην επιστημονική κοινότητα.

Ελιζαμπέτα Μανιάντι: «Αυτή η ανακάλυψη αποτελεί απόδειξη της δύναμης των βιβλιοθηκών που διευκολύνουν τη νέα έρευνα».
Trinity College DublinΙδιαίτερη σημασία έχει το γεγονός ότι στο αντίγραφο της Ρώμης το ποίημα βρίσκεται ενσωματωμένο στο κυρίως σώμα του κειμένου και όχι στο περιθώριο ή στο τέλος, όπως συμβαίνει σε άλλα γνωστά χειρόγραφα. Σύμφωνα με τους μελετητές, αυτό δείχνει ότι η παλαιά αγγλική γλώσσα είχε αρχίσει να αποκτά μεγαλύτερο κύρος ήδη από τον 9ο αιώνα.
Το χειρόγραφο παρουσιάζει ακόμη ένα ενδιαφέρον χαρακτηριστικό: μετά από κάθε λέξη υπάρχει τελεία, στοιχείο που αποκαλύπτει ότι η πρακτική του διαχωρισμού των λέξεων βρισκόταν τότε ακόμη σε πρώιμο στάδιο. Οι ειδικοί θεωρούν πως πρόκειται για ένα πολύτιμο τεκμήριο της εξέλιξης της γραπτής αγγλικής γλώσσας.

Η μεταγραφή του ποιήματος στα παλαιά αγγλικά που ανακαλύφθηκε από την Ελιζαμπέτα Μανιάντι και τον Μαρκ Φόκνερ (στη φωτογραφία, με ένα αντίγραφο της Εκκλησιαστικής Ιστορίας του Αγγλικού Λαού του Βέδα) πιστεύεται ότι μεταγράφηκε από έναν μοναχό στην Ιταλία μεταξύ 800 και 830.
Trinity College DublinΟ Κέντμον, σύμφωνα με την παράδοση, ήταν αγράμματος βοσκός βοοειδών που εργαζόταν στο αβαείο του Whitby στη Νορθούμπρια. Ο ιστορικός Βέδας αναφέρει πως έπειτα από θεϊκή έμπνευση συνέθεσε τον ύμνο, ο οποίος εξυμνεί τον Θεό ως δημιουργό του κόσμου.
Ο ίδιος ο Βέδας κατέγραψε το ποίημα στα λατινικά στο έργο Εκκλησιαστική Ιστορία του Αγγλικού Λαού, χωρίς όμως να συμπεριλάβει την πρωτότυπη αγγλική εκδοχή. Μέσα σε έναν αιώνα, μοναχός της μονής Nonantola στη βόρεια Ιταλία φαίνεται πως αντέγραψε την παλαιοαγγλική μορφή του ποιήματος, διασώζοντάς την.
Η έρευνα δημοσιεύθηκε στο επιστημονικό περιοδικό Early Medieval England and its Neighbours, ενώ η Βιβλιοθήκη της Ρώμης τόνισε ότι η συστηματική ψηφιοποίηση των συλλογών της ανοίγει νέους δρόμους για αντίστοιχες ανακαλύψεις στο μέλλον.
ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
Μια νέα ανακάλυψη στο Νησί του Πάσχα θα μπορούσε να ξαναγράψει την ιστορία όπως τη γνωρίζουμε
Το «Στόουνχεντζ του Αμαζονίου» ανατρέπει τον μύθο της άδειας ζούγκλας
Πώς μια μικρή ελληνική εταιρεία εντόπισε κρίσιμη ευπάθεια σε κορυφαίο διεθνές εργαλείο κυβερνοασφάλειας
16:00
Καλαμάτα: Ανατροπή στην υπόθεση θανάτου του 44χρονου – Γιατί ενισχύεται το σενάριο αυτοχειρίας
15:54
Η νέα διοίκηση της ΓΣΕΕ - Όλα τα ονόματα
15:51
Bίντεο ντοκουμέντο από την επίθεση με μαχαίρι σε εβραϊκή συνοικία στο Λονδίνο
15:44